If today
is the last night of someone
Tomorrow
the shameless sun
Must be
peek up again.
Probably
some eyes will be wetted,
Some
chests will also be burst out with cry.
The
oven will also be install,
Rice
will be cooked by the fire of spark;
If
today ends up someone’s all apply.
Will the
lovely world be stopped?
If today
ending up
The game
of breath,
Yet, it
will be continue;
(T.P-21st)
Translated By
ইফ 'ট্যডেই ইজদা লাস্নাইট অভ সামউয়ান
ট্য 'মরৌ দা শেইমলেস সান
মাসবি পিকাপ অ্যা'গেইন ।
প্রব্যাব্লি সাম আইজ উয়িলবি উয়েটিড
সামচেস্টস উয়িল অলস্যৌ বি বা:স্টাউট উয়িদ ক্রাই,
দা অ্যৌভন্ উয়িল অলস্যৌ বি ইন্সটল,
রাইচুয়িলবি কুকট বাইদা ফাইয়ারাভ স্পা:ক;
ইফ 'ট্যডেই এন্ডসাপ সামউয়ান ওল অ্যা'প্লাই ।
উয়িলদা লাভলি ওল্ড বি স্টপ্ট্?
ইফ 'ট্যডেই এন্ডসাপ
দাগেইমাভ ব্রেদ,
ইয়েট, ইটুয়িলবি 'ক্কনটিনিউ;
অ্যা ফিউ, ফেইক লাভ ।
(T.P-21st)
আজ যদি কারো রাত্তি হয় শেষ
কাল নির্লজ্জ সূর্যটা উঁকি মারবেই ফের
হয়ত কিছু চোখ ভিজবে ঠিকই
কিছু বুকও ফেটে হবে চৌচির।
উনুনেও চড়বে হাড়ি
ফুটবে অন্ন দগদগে আগুনের ফুলকির।
আজ যদি শেষ হয় কারো সব আবেদন
থেমে থাকবে কি এই সরস ভূবন?
আজ যদি থেমে যায় প্রশ্বাসের এই গেম
তবুও চলবে নামধারী কিছু মৌলিক প্রেম।
মূল কবিতা
Bangla Short Film